En este momento sigo dos cursos de metodología/enseñanza/formación del profesorado uno de ellos presencial todas las tardes y el que nos ocupa "¿Qué es ser profesor de lenguas extranjeras?", con lo cual me será prácticamente imposible no mezclar ideas y contenidos de ambos.
Para ir empezando os añado la información que posteé en el foro el primer día: me presento y os añado una breve descripción de mis expectativas en este curso.
"Hola a todos! Mi nombre
es María José y estudio traducción e interpretación. Como podréis imaginar, el
aprendizaje de es un pilar básico para mi futura profesión. Sin embargo, a lo
largos de los años como alumna he podido observar las diferencias entre los
diferentes métodos empleados y los resultados obtenidos: primero en el colegio,
después en el instituto y, después, en mi carrera. La manera de estudiar y de
aprender los idiomas en cada una de estas fases ha sido diferente y siempre es
interesante reflexionar sobre que técnicas han sido más rápidas y eficaces.
Actualmente estoy en el
último curso de la carrera y he pensado que era un momento ideal para
interesarme por la docencia. De ahí que haya decidido matricularme en este
curso y que, también esta semana, haya comenzado un curso de “Metodología del
Español para extranjeros” que se imparte en mi facultad. Todo ello con vistas a
la beca de auxiliar de conversación que he solicitado para el año próximo.
Así que espero que sea un
tiempo productivo en ambos cursos y que me ayude a descubrir si tengo o no
vocación de docente, profesión que intuyo apasionante."
No hay comentarios:
Publicar un comentario